“aaaacciiiihhh......”
adalah kata yang dengan
fasih diucapkan oleh bayi-bayi dan bocah-bocah di sekitar saya. Jare simboke,
maksutnya bilang “makasiiihhh.....” terus yang dibilangin “aaacciihh” tadi akan
membalas “ama-ama...” ikut-ikutan jadi bayek juga.
Terus terang ya...
secara sangat subjektif saya kok ndak begitu suka sama situasi macem gitu. Saya
punya pandangan pribadi bahwa anak sebaiknya belajar bahasa ibunya, atau dalam
bahasa enggres disebut sebagai mother
tongue. Maksudnya ya bahasa yang sehari-hari dipake sama semboknya,
simbahnya, paklik bulik, pakdhe budhe, tetangga, moyangnya, dan handai
taulannya si anak. Kalo di satu RT itu pakenya Bahasa Jawa mbok ya anaknya
diajari Bahasa Jawa dulu...
Di desa saya, sudah
banyak anak kecil yang ndlongop kalo ditanyain pake Bahasa Jawa. Ketika diberi sesuatu, yang
keluar dari mulut mungil mereka ya “aacciih” itu tadi. Tapi masih ada juga sih
yang ngajarin anaknya pake Bahasa Jawa atau bilingual Jawa-Indonesia macem
adek-adek sepupu saya. Anak saya sendiri, yang baru bisa ngomong beberapa puluh
kata, saya usahakan sedemikian rupa agar bahasa pertama yang dipelajarinya
adalah Bahasa Jawa. Ndak muluk-muluk, Bahasa Jawa saya juga belepotan, ndak
bisa halus mulus ngomong pake krama inggil. Saya cuma bisa ngajari basa Jawa
alus sekedarnya yang saya campur ngoko alus. Kalo disuruh ngomong kayak wayang
itu ya tembak sajalah daku!
Di sekitaran saya, Alhamdulillah
orang-orang masih menyapa anak saya dengan Bahasa Jawa. Keluar dikit dari
lingkaran neighborhood, sudah warna
warni lagi. Lebih banyak yang menyapa pake bahasa endonesa daripada Bahasa Jawa.
Anak saya yang disapa ya paling cuman mlongok saja wong dia belum mudeng bahasa
selain yang sehari-hari didengarnya. Akhirnya saya terjemahin dulu baru dia
mudeng.
Yang saya heran lagi,
gini lho... kalo misal kamuh ngomong sama anak kecil yang belum bisa ngomong
kan otomatis yang jawab emaknya ya. Lha nek kamuh ngomongnya pake bahasa
endonesa terus emaknya si anak ngejawabnya pake Bahasa Jawa, itu kan merupakan
sinyal kalo kamuh harus sebaiknya ganti pake Bahasa Jawa to? Lha kok ini
sebagian besar tetep keukeuh pake basa endonesa ya? Saya juga paham lho, kalo
yang ngomongin anak saya itu masih tetangga, saya tau dulu precetnya di mana,
gedhenya di mana, waktu kecil main benthik sama siapa, barulah saya jawab pake Bahasa
Jawa. Tapi kalo emang kamuh produk impor, tak ladenin pake bahasa endonesa juga
kok. Mung tetep bakal saya terjemahin ke anak saya. Susah ya memahami hal
sederhana semacam itu? Mosok ya saya harus dengan cetha bilang “ngangge Jawi
mawon om, tante, paklik, bulik..”, tar dikira saya ngece..wong situ pada sekolah
tinggi kok udah dikasih kode masih harus dijelasin juga. Mesakke bapak simbokmu
dong udah nyekolahin anaknya sampe belasan tahun kok masih bego lambat
memahami kode.
Saya jadi punya
hipotesis sendiri tentang betapa anak-anak kecil jaman sekarang juarang ada
yang bisa bahasa daerahnya; in this case
yang saya lihat Bahasa Jawa saja karena saya hidup di lingkungan berbahasa Jawa.
Berikut hipotesis saya,
(1) Orang tua merasa bahwa bahasa endonesa lebih mudah
diajarkan karena tidak mengenal tingkatan seperti Bahasa Jawa yang mengenal
ngoko-krama, jadi ndak perlu repot. Intinya cari yang mudah sajalah;
(2) Para
orang tua merasa lebih terlihat keren dan nkuthani kalau anaknya ngomong pake
bahasa endonesa.
Untuk yang ke dua, memang terlalu subjektif tapi hambok yo
ben! Namanya saja hipotesis, kalo nanti setelah diuji ternyata tidak valid ya
ndak usah dimasukin di hasil penelitian. Gitu aja kok repot.
Kenapa saya atos banget
pengen ngajarin anak saya Bahasa Jawa, padahal orang-orang banyak lho yang
nyindir mencibir? Setidaknya saya punya dua alasan mendasar:
(1) saya prihatin
sama kelakuan anak muda jaman sekarang.
Lho, apa hubungannya? Menurut saya ada
hubungannya. Selama di Jogja, saya mengalami ngajar anak-anak mulai dari usia
batita sampai yang usia remaja dan akhir remaja. Dari yang saya amati, terutama
untuk kalangan anak muda usia remaja-remaja akhir, kelakuannya
Astaghfirullah.... pokoke bikin banyak-banyak istighfar. Kelakuan di sini
maksudnya adalah cara mereka menghormati orang tua, memperlakukan guru dan
dosen. Memang ndak semuanya begitu, tapi buanyak yang naudzubillah. Salah seorang
teman saya juga pernah mengikuti workshop yang pada intinya mendorong para
orang tua untuk mengajarkan bahasa daerah pada anaknya dengan alasan kesopanan
dan unggah-ungguh itu tadi. Memang tabiat anak tidak bisa sepenuhnya
disandarkan pada pemahamannya akan bahasa daerah, tapi saya haqqul yakin kalo
unggah-ungguh tata krama yang dipelajari dari bahasa daerah memberikan efek
yang cukup signifikan dalam membentuk kepribadian seorang bocah.
(2) bahasa
daerah di indonesia mulai punah.
Oke, yang ini terdengar terlalu muluk-muluk
dan sok-sok’an. Hambok ben sing sok-sok’an yo aku iki. Nek ra seneng angger
rasah diterusna sing maca. Menurut data dari Kemendagri di tahun 2015, ada 14
bahasa daerah di indonesia yang sudah punah. Blas ndak ada lagi yang ngomong
pake bahasa itu. Lenyap. Gone. Indonesia
sendiri punya lebih kurang 749 bahasa daerah dan Bahasa Jawa adalah salah satu
bahasa daerah dengan penutur terbanyak. Itu data di tahun 2015 ya, ini sudah
2016 dan anak-anakmu masih kamuh ajarin ngemeng pake basa endonesa. Bahasa Jawa
mungkin tidak akan punah seperti yang 14 itu tadi, tapi setidaknya saya tidak mau
jadi salah satu kampret yang merusak keindahan Bahasa Jawa jikalau suatu saat
bahasa yang rumit ini mengalami perubahan atau ditinggalkan oleh penuturnya.
Terus kalo saya kemayu
ngajarin anak ngomong pake Bahasa Jawa, kenapa di tulisan saya di media apa pun
saya selalu pake bahasa gado-gado amburadul aduhay? It’s simple, ladies and
gentlemen, karena saya sudah paham Bahasa Indonesia itu yang bagaimana,
basa Jawa sing piye, and how’s English *congkaksithik*. Menurut ilmu
sociolinguistics, yang saya gunakan ini namanya code switching dan code
mixing. Keduanya bisa dilakukan oleh pembelajar bahasa yang telah menguasai
dua atau lebih bahasa, sehingga bisa mencampur/menukar kata atau struktur dari
bahasa-bahasa tersebut tanpa merusak makna atau menyalahi tata bahasanya. Mumet?
Ha salahmu sok kepinteren takon aneh-aneh.
Terus kalo mbaknya bisa
ngomong enggres, kenapa anaknya ndak diajarin basa enggres? Hey kiddo, sejak anak saya masih segedhe
bola bekel dan tiap hari saya ajak ngetril 160km PP Klaten-Bantul-Klaten, dia
sudah saya ajak ngobrol pake basa enggres! So
she’d heard English long enough even before she was born!! Lagian ngapain
saya ajarin anak saya enggres kalo sehari-hari orang yang tinggal di sekitarnya
ngobrol ngecipris pake Bahasa Jawa? Nko anakku kaya alien no, ra mudeng gur hah
hoh thok. Biar anak saya kelihatan keren? Hallah...nko dadi sombong, dadi riya’
dan mengundang dosa. Jadi manusia itu mbok ndak usah berharap terlihat lebih
dari orang lain. Who do you think you are?
Nanti jika sudah saatnya
belajar enggres, pasti saya ajari. Jika anak saya sudah besar dan memang mau
belajar banyak bahasa, Insya Allah saya dukung. Tapi alangkah baiknya sebelum
menguasai bahasa lain, anak saya menguasai bahasanya sendiri, menguasai
budayanya sendiri. Malu dong sama bule yang jauh-jauh mabur dari negaranya di
seberang sana untuk belajar Bahasa Jawa kalau para penutur asli Jawa malah isin
pake bahasanya sendiri. Jadi ya begitulah. Meskipun banyak yang kontra, banyak
yang nyinyir, banyak yang ngece, banyak yang bilang saya kemayu, I let the dog
barks.
Bahasa daerah itu indah lho
dengan segala kerumitan dan kenjlimetannya. Saya bahkan berniat, kalo ada
kesempatan, untuk les Bahasa Jawa juga biar bisa ngajarin anak saya Bahasa Jawa
yang bener. Jika panjenengan-panjenengan berminat, mari kita ajari anak kita
bahasa daerahnya masing-masing. Biarlah mereka belajar Bahasa Indonesia yang
baik dan benar nanti ketika mereka sekolah. Jangan biarkan mereka belajar dari
sinetron lho ya... yang ada nanti anakmu tiap hari nyenyong “haateee..haaateee
dengan hateekuuu...kaaarnaa haateekuu mudah layouuu” haaasseeeekkhhhhh....!!!!